— Дарби Доннелли, Са’ан.
Трент кивнул, словно бы в задумчивости потирая ладонью лоб. Когда он опустил руку, та капелька пота исчезла.
— Да, верно. Доннелли. Но я не хочу, чтобы эта встреча нарушила мой рабочий график.
— А что мне ему сказать?
— Правду. У Фариса аллергия к пчелиным укусам. Весь персонал лаборатории это знает.
Джонатан ткнул труп Фариса носком ботинка и вышел. Теперь, когда никакого фонового шума уже не было, его шаги казались очень громкими. Весь этаж опустел с шокирующей стремительностью. Я задумалась, как часто такое случалось.
— Хотите заново обдумать мое предыдущее предложение? — спросил Трент, обращаясь ко мне. В руке у него была та нетронутая рюмка виски. Я не была уверена, однако мне явственно показалось, что эти пальцы дрожат. Трент какое-то мгновение поразмыслил, а затем плавным движением выплеснул виски себе за спину и поставил пустую рюмку на стол. — Остров отпадает, — продолжил он. — Более благоразумно было бы держать вас при себе. Способ, посредством которого вам удалось проникнуть в мой кабинет, весьма впечатляет. Думаю, я смог бы убедить Квена взять вас к себе. Он чуть до смерти не ухохотался, увидев мистера Перси, связанного вами липкой лентой и уложенного в багажник собственного автомобиля. А потом чуть вас не убил, когда я сообщил ему, что вы вломились в мой передний кабинет.
От потрясения мой разум просто опустошился. Я не могла ничего сказать. Фарис лежал мертвым на полу, а Трент предлагал мне на него работать?
— Однако на Фариса произвела сильное впечатление ваша работа с заговором, — продолжил Трент. — Расшифровка доповоротных технологий сращивания генов не может быть намного сложнее составления сложного заговора. Если вы не хотите опробовать пределы ваших способностей на арене чисто физической, вы вполне могли бы проявить себя на арене умственной. У вас такая странная смесь навыков, мисс Морган. Она придает вам необычайную ценность.
Я немо села на ляжки.
— Видите ли, мисс Морган, — трепался Трент, — я не такой уж скверный человек. Я предлагаю всем моим работникам превосходные должности, шанс на дальнейшее повышение, возможность полностью раскрыть свой потенциал.
— Возможность? Шанс на повышение? — бессвязно залопотала я, ничуть не заботясь о том, что Трент меня не понимает. — Кем ты себя возомнил, Каламак? Богом? Да пошел ты на Поворот!
— Кажется, самую суть я все-таки уловил. — Трент одарил меня краткой улыбкой. — Если я вас чему-то и научил, так это откровенности. — Он придвинул свое кресло ближе к столу. — Я намерен ломать вас, мисс Морган, пока вы не пожелаете сделать все, что угодно, лишь бы выбраться из этой клетки. Я от всей души надеюсь, что очень много времени на это не уйдет. Джону потребовалось почти пятнадцать лет. Конечно, не в качестве крысы, а в качестве раба, но в остальном все то же самое. Я так прикидываю, вы сломаетесь гораздо скорее.
— Будь ты проклят, Трент, — гневно прошипела я.
— Не валяйте дурочку, мисс Морган. — Трент взял свою авторучку. — Уверен, моральной устойчивостью вы по меньшей мере не уступите Джону. Но перед Джоном не стояла перспектива того, что крысы попробуют разорвать его на куски. С Джоном у меня имелась уйма времени. Я продвигался медленно — отчасти потому, что не был тогда настолько хорош. — Тут Трент задумался, всматриваясь куда-то вдаль. — Но даже несмотря на это, Джон так и не понял, что я его ломал. Большинство этого не понимает. Он по-прежнему ни о чем таком не догадывается. А если вы попробуете навести его на эту мысль, он вас
просто убьет.
Глаза Трента перестали смотреть куда-то вдаль, и его туманный взгляд прояснился.
— Мне очень нравится, когда все карты на столе раскрыты. Так все становится еще приятнее, вам не кажется? Когда никому не требуется проявлять никакой деликатности. Мы оба знаем, что происходит. И если вам все-таки не удастся выжить, потеря невелика. Я не настолько в вас заинтересован. Ну, как вам проволочная клетка? Шарики «вкскаса»? Древесные опилки?
Ощущение того, что я сижу в клетке, вдруг на меня обрушилось. В клетке! В ловушке!
— Выпусти меня! — заорала я, хватаясь коготками за проволочную сетку. — Выпусти меня, Трент!
Тут раздался стук в дверной косяк, и я резко развернулась. Это был Джонатан. Обойдя труп Фариса, высокий мужчина подошел к столу.
— Санитарная бригада уже паркует свой фургон. Они смогут избавиться от Фариса. ВБ требуется только заявление, ничего больше. — Тут глаза Джонатана пренебрежительно переметнулись на меня. — Что с тобой, ведьма?
— Выпусти меня, Трент, — запищала я, впадая в откровенное неистовство. — Выпусти! — Я сбежала в самый низ моей клетки, затем, с бешено колотящимся сердцем, стремительно просеменила на второй этаж. И бросилась оттуда прямо на проволоку, стараясь перевернуть клетку. Я должна была из нее выбраться!
Трент улыбнулся. Лицо его выражало безмятежное спокойствие.
— Мисс Морган только что поняла, насколько я могу быть убедителен. Ударь ее клетку.
Джонатан смущенно, заколебался.
— Мне казалось, вы не хотели, чтобы я ее мучил.
— На самом деле я всего лишь велел тебе не реагировать в гневе, когда ты недооцениваешь отклик некой персоны. Мной движет вовсе не гнев. Я просто приучаю мисс Морган к ее новому месту в этой жизни. Она сидит в клетке. Я могу делать с ней все, что хочу. — Холодные глаза Трента были прикованы к моим.-— Ударь... ее... клетку.
Джонатан ухмыльнулся. Замахнувшись папкой, которую он держал в руках, высокий мужчина треснул ею по проволочной сетке. Даже ожидая громкого хлопка, я все равно сжалась от страха, когда он последовал. Клетка сотряслась, и я всеми четырьмя лапками вцепилась в сетчатый пол.